|
 |
|
 |
|
فيلم فيديو(رقم 2) من اقباط اثينا يوضح المسيرة السلمية التي وصلت الي مبني السفارة المصرية مرددين هتافات وصلوات بصوت زلزل اركان العاصمة اليونانية...يظهر عدد المشاركين عده الاف من الرجال والنساء والاطفال

A video of the glorious march of Copts in Athena, protesting against the horrible situation of Copts in Egypt, especially attacks on precious properties of church as well as monks.(Part 2)
Deuxième série d'images de plusieurs milliers d'hommes et femmes et enfants coptes à Athènes lors d'une marche pacifique menant à l'ambassade d'Egypte où ils priaient et scandaient des slogans qui ont ébranlé la capitale Grecque.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
فيلم فيديو من اقباط اثينا يوضح المسيرة السلمية التي وصلت الي مبني السفارة المصرية مرددين هتافات وصلوات بصوت زلزل اركان العاصمة اليونانية...يظهر عدد المشاركين عده الاف من الرجال والنساء والاطفال

A video of the glorious march of Copts in Athena, protesting against the horrible situation of Copts in Egypt, especially attacks on precious properties of church as well as monks.(Part 1)
Deuxième série d'images de plusieurs milliers d'hommes et femmes et enfants coptes à Athènes lors d'une marche pacifique menant à l'ambassade d'Egypte où ils priaient et scandaient des slogans qui ont ébranlé la capitale Grecque.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
تقرير لقناة إخبارية أمريكية عن المظاهرة القبطية بولاية لوس أنجلوس ، والتى خرجت للإعتراض على الإنتهاكات المتوالية لحقوق الشعب القبطى فى مصر

Report of the American news channel on the demonstration Coptic mandate Los Angeles, which went out of objection to the successive violations of the rights of the people of the Coptic in Egypt
Reportage d'une chaîne américaine d'information continue sur la manifestation copte à Los Angeles qui protestait contre les abus répétitifs à l'encontre des droits du peuple copte en Egypte.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
فيديو قصير يعرض جانب من حشود المسلمين التى شنت الهجمات العدوانية على منازل وممتلكات الاقباط بقرية "النزلة " بالفيوم

Coptic news presents a short video of the severe attacks by Muslims over homes, shops and cars belong to Christians in Nazla, Fayoum
Quelques images rapides montrant une partie des assaillants musulmans contre les maisons et les biens des coptes au village " El Nazla " au gouvernorat de Fayoum.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
نشرة الاخبار القبطية تواصل متابعتها لحريق كنيسة السيدة العذراء الاثرية بمدينة سخا بمحافظة كفر الشيخ - والذى لم تعرف اسبابه حتى الآن - فبعد ان كنا أول من نقل الخبر بعد نصف ساعة من إندلاع الحريق نقدم لكم فيديو يصور الكنيسة وآثار الحريق عليها بعد أن تم إخماده

Coptic News continues the follow up on the burning of St. Mary's church, Sakha, Kafr Elsheikh, where reasons have not yet been declared, so far. Coptic News is proud to be the first to announce the incident, only half an hour after the event, and presents a short video film showing the church after putting out the fire.
Le journal copte continue sa couverture de l'incendie de l'église historique de la Sainte Vierge à Sakha (Beni Soueif) dont les causes n'ont pu être établies jusqu'à présent. Après avoir été les premiers à vous transmettre cette information une demi-heure après le début de l'incendie, nous vous présentons les images de l'église après que le feu ait été éteint.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
نشرة الاخبار القبطية تنفرد بلقاء جرئ جداً مع نيافة الأنبا ويصا مطران البلينا والكشح ودار السلام :
- لسنا عرب ولكننا مصريون من نسل الفراعنة
- سأحاسب أمام الله عن دماء أولادى لذا يجب الا أصمت
- لا قيمة للإعلام بلا مصداقية
- إنهم يعتبرون البلد بلدهم وحدهم

Coptic News in a unique interview with Bishop Wesa of Elkosheh, Balyana and Dar Elsalam in which he said:
- We are not Arabs but the descendants of the Egyptian Pharaohs.
- I will stand before God for the blood of my children, therefore I must talk
- No value for the Press without credible information
- Muslims consider the country their country alon
Die koptischen Nachrichten zeigen ein einmaliges Interview mit Bischof Wesa von ElKosheh, Balyana und Kloster Elsalam, wo er sagte:
- Wir sind keine Araber, sondern Nachkommen der ägyptischen Pharaos
- Ich werde vor Gott stehen für das Blut meiner Kinder, dafür muss ich sprechen.
- Keine Werte für die Presse ohne glaubhafter Information
- Muslime betrachten das Land als ihr eigenes
Le Journal Copte a exclusivement passé une entrevue très courageuse avec le Revérend Wissa, Archevêque de « El Belina » et du « Koshh » et de « Dar El Salam » :
-Nous ne sommes pas des Arabes mais les descendants des pharaons Egyptiens.
-Je serai jugé par Dieu pour le sang de mes enfants, donc je dois parler.
-Aucune valeur à la Presse sans de véritables informations
-Les musulmans considèrent que le pays est le leur.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
فيديو يصور أحداث أبو فانا ونقل الآباء المصابين للمستشفيات لتلقى العلاج من إصاباتهم البالغة سواء الناتجة عن الطلقات النارية أو التعذيب.

A short film shows Abu Fana attacks and the monks move to the hospital for treatment.
Images d'Abou Fana qui montrent le transport des moines blessés aux hôpitaux pour y être soignés de blessures graves résultant d'armes à feu ou de torture.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
فيديو مكون من عدة لقطات قصيرة تعرض الأباء الرهبان وطالبى الرهبنة بدير ابو فانا بالمنيا المصابين بإصابات متنوعة من جراء الهجوم الوحشى من المسلحين العرب على الدير أو من جراء تعذيب المختطفين العرب لهم ، كما يعرض لقطات من مظاهرات الشباب القبطى الغاضب أمام مطرانية ملوى.

A video contains photos of injured monks, following the severe attcks by Arabs over the monastery, as well as the demonstrations of angry Coptic youth in front of Mallawy Bishopric.
Ces images regroupent plusieurs extraits montrant les moines et futurs moines du monastère d'Abou Fana avec des blessures d'origines différentes, certaines survenues au moment de l'attaque barbare menée par des musulmans armés, et d'autres causées par la torture subie ensuite. Egalement quelques images de la manifestation de mécontentement de la jeunesse copte devant l'Evêque de Mallawi.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
الأستاذ / عبد الرحيم على الخبير السياسى فى شئون الجماعات الإسلامية، يعلق على مذبحة الزيتون فى سياق الإعتداءات المتكررة على الاقباط منذ السبعينات وخاصة السطو المسلح على محال الذهب المملوكة للأقباط

Mr. Abdul Rahim Ali, the political expert in the affairs of Islamic groups, commenting on the massacre of Elzaton in the context of repeated attacks on Copts since the seventies, especially armed robbery of jewelry shops owned by the Copts
Herr Abdul Rahim Ali, der politische Experte in den Angelegenheiten von islamischen Gruppen kommentierte das Massaker von Elzayton im Zusammenhang mit wiederholten Attacken an Kopten seit den Siebziger Jahren, besonders bei bewaffneten Raubüberfällen in Juweliergeschäften, die den Kopten gehören.
Mr. Abdel Rehim Ali - l'expert politique des affaires des Groupes Musulmans - a commenté sur le massacre de Zeitoun dans le cadre des attaques répétées sur les Coptes depuis les années 70, surtout les attaques armées des bijoutiers dont les propriétaires sont des Chrétiens.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
فيديو يصور جنازة ضحايا مذبحه محل "كليوباترا" بالزيتون والذين شيعت جنازة ثلاثة منهم من كنيسة ماريوحنا الحبيب بالزيتون بينما شيعت جنازة مكرم صليب صاحب المحل من كنيسة الأنبا انطونيوس وجوارجيوس بمصر الجديدة.

Video of the funeral of the victims of the massacre, which took place in "Cleopatra jewelry shop" in Elzayton, Cairo. The funeral of 3 of them took place in Mar Yohanna church, Elzayton, while the funeral of Makram Salib the owner of the shop took place in Anba Antonios and Georgios church, Helioplis.
Ein Video von dem Begräbnis der Opfer des Massakers, das im "Cleopatra jewelry shop"in Elzayton in Kairo passierte. Drei von ihnen wurden in der Kirche des heiligen Yohanna bestattet und Makram Salib, der Besitzer wurde in der Kirche des Anba Antonios and Georgios in Heliopolis beerdigt.
Vidéo des funérailles des victimes du massacre du bijoutier « Cléopâtra » a Zeitoun dont trois des victimes sont sortis de l’église « Mar Youhanna el Habib » à Zeitoun tandis que Makram Salib le propriétaire du magasin
L'enterrement de 3 d'entre eux est sorti de l’église « Mar Youhanna el Habib » à Zeitoun, alors que l'enterrement de Makram Salib le propriétaire du magasin est sorti de l'église « 'Anba Antonios et Guawargios à Héliopolis.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
حديث النشرة مع الحاج / محمد الجارحى صاحب محلات الجارحى للموبيليات بالزيتون، أحد الشهود وهو أول من أبلغ الشرطة عن حادث الزيتون الذى أسفر فيه هجوم مسلحين ملثمين عن مقتل أربعة من الأقباط بمحل كليوباترا للمجوهرات.

An interview with Mohamed Elgarhy the owner of Elgarhy furniture shops in Elzayton, which is one of the witnesses of the massacre and the first to inform the police about the incident which resulted due to the attack of masked gunmen on Cleopatra jewelry shop causing the killing of 4 Christians, the owner of the shop and 3 employees.
Reportage du journal Copte avec Mr. Mohammed El Gharhy - propriétaire du magasin de meubles "El Guarhy" à Zeitoun et l'un des témoins et aussi le premier à contacter la police sur l'attaque des bandits armés et masqués sur la bijouterie de Zeitoun qui fait quatre Coptes morts.
Ein Interview mit Mohammed Elgarhy, der Besitzer vom Elgarhy Möbelgeschäft in Elzayton. Er war einer der Zeugen von dem Massaker und der erste, der die Polizei über das Geschehnis informierte. Maskierte Amokläufer von Cleopatra jewelry shop, was zum Tod von 4 Christen führte. Der Besitzer und 3 Angestellte.
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
لقطة تصور شارع نصوح ومحل كليوباترا للمجوهرات عقب الهجوم الذى شنه مسلحون عليه وأسفر عن مقتل صاحبه وثلاثة من العاملين فيه و جميعهم من الأقباط

Shots show Nasouh Street and Cleopatra jewelry shop after the attack launched by gunmen and resulted in the death of owner and three employees, all of them Copts
Images de la rue "Nasouh" et de la bijouterie "Cléopatra" suite à l'attaque des bandits armés qui a résulté la mort du propriétaire du magasin et de 3 autres employés. Les quatre morts sont des Coptes.
Filmaufnahmen zeigen die Nasouh Staße und Cleopatra jewelry shop nach der Attacke von Amokläufern, was den Tod des Besitzers und drei Angestellten verursachte. Alle von ihnen waren Kopten.
|
|
 |
|
 |
|
|